目次
~てしょうがない・~てしかたがない・~てたまらない
🍡 意味(いみ)
とても~だ /気持ちをコントロールできないぐらい~だ
(very / cannot control one’s feelings)
※ 強い気持ち・感情を表すときによく使う
(Used to express very strong feelings or emotions.)
🍡 使い方(つかいかた)
Vて + しょうがない
Vて + しかたがない
Vて + たまらない
いAくて + しょうがない
いAくて + しかたがない
いAくて + たまらない
なAで + しょうがない
なAで + しかたがない
なAで + たまらない
🍡 例文(れいぶん)
- 明日の試験が心配でしかたがない。
(I’m extremely worried about tomorrow’s exam.) - このケーキがおいしくてたまらない。
(This cake is unbelievably delicious.) - 最近、眠くてしょうがない。
(Recently, I’ve been unbearably sleepy.) - 国の家族に会いたくてたまらない。
(I miss my family back home so much.) - 彼のことが気になってしょうがない。
(I can’t stop thinking about him.) - この映画は続きが気になってしかたがない。
(I’m dying to know what happens next in this movie.) - 暑くてたまらないので、エアコンをつけた。
(It was unbearably hot, so I turned on the air conditioner.)
🍡 会話(かいわ)
①(会社で)
A:どうしたの?今日、ずっとスマホを見てるね。
(A: What’s wrong? You’ve been looking at your phone all day.)
B:子どもが熱を出したらしくて、心配でしかたがないんだ。
(B: My child apparently has a fever, and I’m extremely worried.)
②(友達と)
A:このラーメン、どう?
(A: How’s the ramen?)
B:おいしくてたまらない!
(B: It’s unbelievably delicious!)
③(大学で)
留学生A:もうすぐ夏休みだね。
(International Student A: Summer vacation is coming soon.)
留学生B:うん。国の家族に会いたくてしょうがないよ。
(International Student B: Yeah. I miss my family back home so much.)
